Визуальное ASO для недизайнеров
Или как составлять ТЗ на скриншоты, которые конвертят Каждое приложение в App Store и Google Play сталкивается с высокой конкуренцией. Ежедневно количество приложений в сторах увеличивается, а пользователи тратят не… Читать далее
Нейминг приложений категории Travel
Ежедневно в мобильных сторах публикуются сотни новых приложений. Из-за высокой конкуренции разработчикам важно выделять свои приложения. Один из способов это сделать — нейминг, процесс разработки уникального и запоминающегося названия. Хорошо… Читать далее
Гайд по ASO в RuStore
RuStore — крупнейший российский магазин приложений, который активно развивается и становится ключевой площадкой для мобильных разработчиков. В RuStore действуют специальные алгоритмы ранжирования и рекомендаций, требующие особого подхода к ASO (App Store Optimization). Читать далее
Конкурентоспособность мобильных приложений на международных рынках
В этой статье мы рассмотрим основную цель каждого разработчика мобильных приложений — создание конкурентоспособного продукта и успешный выход на международные рынки. Читать далее
Как начать работу с альтернативными магазинами приложений: AppGallery, GetApps и Samsung Galaxy Store
Чтобы разработчику освоить новые рынки и увеличить прибыль, можно обратить внимание на популярные аналоги App Store и Google Play. В этой статье мы расскажем о том, как работать с AppGallery, GetApps и Samsung Galaxy Store. Читать далее
Как локализовать страницу приложения в App Store и Google Play для Индонезии
Индонезия занимает 4 место в мире по количеству пользователей смартфонов, а на индонезийском языке говорит около 198 млн человек. В этой статье мы расскажем, какие особенности стоит учитывать при локализации страницы приложения на индонезийский язык, как искать ключевые слова, а также составлять метаданные для индонезийских пользователей. Читать далее
Как ASO-специалисту локализовать приложение для рынка Кореи
Южная Корея занимает 4 место по доходу разработчиков, уступая только Китаю, США и Японии. Поэтому для издателей приложений выход на корейский рынок может стать хорошей точкой роста и помочь увеличить прибыль. В этой статье мы поговорим о том, как локализовать текстовые метаданные приложения на корейский и какие особенности при этом важно учитывать. Читать далее
Как ASO-специалисту делать локализацию приложения для Японии
Япония — лидер по расходам на мобильные приложения на душу населения, поэтому издателям желательно адаптировать свои приложения для японского рынка. В этой статье мы разберём особенности японского языка, правила составления грамотного ТЗ для переводчика, расскажем, что учитывать при сборе семантического ядра, текстовой и визуальной оптимизации. Читать далее