Обсудим, как определять лучшие страны для продвижения приложения, оптимизировать работу по переводу ключевых слов и на что обращать внимание при локализации
Как оптимизировать работу по переводу ключевых слов
Опыт работы по локализации приложений VK (ex. Mail.ru Group)
Елизавета Комарова, Customer Success Lead в Asodesk
Елизавета пришла в сферу ASO сразу после окончания университета. За три года работы в компании она прошла путь от менеджера к руководителю.
Она стремится создать максимальную синергию между клиентом и компанией.
Анна Шопина
Head of ASO в VK (ex. Mail.ru Group)
Анна работает с 20+ ключевыми игровыми и не игровыми приложениями, среди которых Warface, Ситимобил, Юла и другие крупные проекты Группы. Автор канала ASO Mail.ru Group Team в Telegram и участник вебинаров и конференций на тему ASO.
Анна Бутаева
ASO-специалист в VK (ex. Mail.ru Group)
Анна является ASO-специалистом со знанием немецкого и китайского языков.
Работает над крупными игровыми тайтлами: Hustle Castle, American Dad, Left to Survive.
Присоединиться к вебинару
10 ноября, 18:00 по МСК
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь c политикой конфиденциальности